太腿の裏が硬い ハムストリング硬い

Hamstring stiffness legcramps

#hamstring stiffness #legcramps

デスクワークが長いと腰痛を感じることがああります。また同時に太腿の裏も、座りっぱなしの影響で、体重で圧迫されてハムストリングス(太もも裏)が硬くなっていることも多いです。こうなると、神経や血管を圧迫して、太腿の裏、ハムストリングがつりやすくなったりします。足がつるというのは、筋の痙攣です。 筋肉の痙攣は筋肉に無意識に過剰に力が入ってしまい、抜けなくなってしまった状態で、痙攣が強すぎて、痛みを感じます。原因としては筋肉の疲労、 筋力低下、マグネシウム、ナトリウムなどの電解質の不足が言われています。

鍼灸効果について説明します。人間には、病気やケガを自分で治す自然治癒力や、外から入ってくる病原体から身を守る免疫力が備わっています。傷を受けるとそれらのシステムが働きだし、身体に様々な反応が起こります。例えば、血管を拡張させて酸素や栄養をたくさん含んだ新鮮な血液を呼び込んで新陳代謝を高めたり、異物と戦う白血球を呼び寄せて傷付いた部位から感染することを防いだりします。鍼灸治療はこのような反応を利用して、皮膚や筋肉に目には見えない微細な傷や小さな火傷を作り、筋肉の血液循環を改善して肩こりや腰痛を治したり、傷害を負った部位の修復を促進したりします。

また、ヒトの身体には痛みを抑制する様々な仕組みが備わっています。痛いところを押さえたり擦ったりすると痛みが和らぎますよね。鍼灸の刺激は、このような痛みを抑制する仕組みを働かせるきっかけになり、その結果として鎮痛効果を発揮します。

身体には皮膚や筋肉などに刺激が加えられると自律神経の活動が変化し、自律神経が支配する臓器・器官の働きが反射的に調節される仕組みも備わっています。鍼や灸の刺激はその仕組みを利用して自律神経活動を変化させ、血管の調節をしたり臓器の働きを良くしたりします。その結果、血圧が調節されたり、ホルモンバランスが整えられたり、免疫系が活性化したりなど全身性の広範な効果が引き起こされます。

If you work at a desk for a long time, you may experience lower back pain. At the same time, the backs of the thighs are often stiffened by the pressure of weight on the hamstrings (back of the thighs) due to sitting. When this happens, the nerves and blood vessels can be compressed and the back of the thigh, or hamstring, can easily become pinched. A cramp in the leg is a muscle spasm. A muscle spasm is a condition in which the muscle is involuntarily over-stressed and unable to relax, the spasm is too strong and painful. Causes include muscle fatigue, muscle weakness and electrolyte deficiencies such as magnesium and sodium.

Explanation of acupuncture effects. Humans have a natural healing power to heal themselves from illness and injury, and an immune system to protect themselves from pathogens from outside. When injured, these systems start to work and various reactions occur in the body. For example, blood vessels are dilated to bring in fresh blood containing lots of oxygen and nutrients to increase metabolism, and white blood cells that fight against foreign substances are brought in to prevent infection from the injured area. Acupuncture uses these reactions to create invisible microscopic wounds and small burns on the skin and muscles, improving blood circulation in the muscles, curing stiff shoulders and back pain and promoting the repair of injured areas.

The human body is also equipped with various mechanisms to control pain. Pressing or rubbing a painful area relieves pain. Acupuncture stimulation triggers these pain-suppressing mechanisms to work, resulting in analgesic effects.

The body is also equipped with a mechanism whereby stimulation of the skin or muscles changes the activity of the autonomic nervous system and reflexively regulates the workings of the organs and organs governed by the autonomic nervous system. Acupuncture and moxibustion stimulation uses this mechanism to change autonomic nerve activity, regulate blood vessels and improve organ function. As a result, a wide range of systemic effects are triggered, such as regulating blood pressure, balancing hormones and activating the immune system.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です