コーレス骨折後 骨折後の腕の違和感

broken wrist (Colles fracture)

ソフトボールの選手。試合の時に、手首を骨折して(コーレス骨折)既往歴があり。現在も手首にプレートが入っている。治癒後、ソフトボールを再開したが、肘を挟んで、上腕、前腕の筋や腱が硬くなりがちで、肘に違和感を感じたりしている。肘には上腕骨、橈骨、尺骨の3つの骨があり、これらをつなぐ靭帯が内側と外側に付着しています。また上腕骨の内側にはボールを握ったり、投球中にスナップを効かせたりする筋肉がついています。 ボールを投げるときには肘の内側では牽引力により、骨や靭帯が引っ張られるので剥離骨折や靭帯損傷などが起こります。一方、外側(肘頭の方)では圧迫により軟骨や骨が陥没したり、骨同士の衝突やこすれにより疲労骨折が起こったり、骨や軟骨が欠けたり削れたりすることもあります。 今症例では、鍼灸治療を用いて、骨折後に拘縮してしまった筋、腱に対して、血行を促進させて、筋の弾力を取り戻し、プレー中、違和感なく、柔軟な動作が可能になるように施術しています。

Softball player. He has a history of a broken wrist (Colles fracture) during a game. He still has a plate in his wrist. After healing, he has resumed playing softball, but the muscles and tendons in his upper arm and forearm tend to be stiff across his elbow and he sometimes feels discomfort in his elbow. The elbow has three bones, the humerus, radius, and ulna, and ligaments that attach to these bones medially and laterally. Also attached to the inside of the humerus are the muscles that grip the ball and snap it while throwing. When throwing a ball, traction forces on the inside of the elbow pull on the bones and ligaments, resulting in avulsion fractures and ligament injuries. On the other hand, on the outside (toward the elbow head), pressure can cause cartilage and bone to cave in, collision and rubbing between bones can cause fatigue fractures, and bone and cartilage can be chipped or shaved. In the present case, acupuncture is used to treat muscles and tendons that have contracted after fracture, to promote blood circulation, restore muscle elasticity, and allow flexible movement during play, without discomfort.


#腕が痛い #腕痛い #肘痛 #肘が痛い #arm #armpain #elbow #elbowpain #tenniselbow
#tenniselbowtreatment
#golfelbow #野球肘 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です